lunes, 11 de mayo de 2020

UNIDAD 3

Análisis de situación comunicacional
1era actividad
La intencionalidad deJosefina era la de brindar información sobe las  opciones de almuerzo que vende, es decir que J compre alguno de estos alimentos
La intención de Raw  fue la de ofrecer sus productos, mostrar el funcionamiento de la cocina con la finalidad de vender sus productos 
El efecto que logró Josefina fue  que J comprara sus alimentos, sin embargoRaw en Gustavo no lo logró ya que no se indicaba como comprar
2da actividad
Acto ilocutivo o ilocucionario: que es el acto intencional del hablante, es lo que hace el hablante al pronunciar las palabra
El acto ilocutivo de RAW es vender comida
El acto perlocutivo de G fue el de querer conocer más acerca de este tipo de cocina y su funcionamiento
El acto ilocutivo de Josefina fue el de  vender comida 
El acto perlocutivo que hubo en J fue la generación de necesidad o intención de comprar un alimento
3ra actividad
Según la intención, El acto ilocutivo de RAW se clasificaría como asertivo o representativos: el hablante expresa la creencia de que se da determinado suceso o evento., en este caso, RAW informa sobre los productos que reliza y vende.Según la interacción el acto de Raw fue sustantivo ya que brindó información. Según formulación, el acto ilocutivo de RAW  es indirecto ya que hay una distancia entre lo que se dice y lo que se quiere decir.

Según la intención el acto ilocutivo de josefina es asertivo o representativos: el hablante expresa la creencia de que se da determinado suceso o evento, le brinda a J información sobre el menú que ofrece. Según la interacción el acto de Josefina fue sustantivo ya que brindó información sobre las opciones de menú que ofrece . Según la formulación el acto de Josefina  es directo ya   que lo que el hablante dice está ajustado con lo que quiere decir.

TIPS PARA RAW:
https://canva.me/wZVGISfbD6

 PODCAST : realizado con Sofía Lemos https://sofialemoslinguistica.blogspot.com/?m=0
y Abigail Quintana  https://quintanaabigail.blogspot.com/

Podcast:
https://drive.google.com/file/d/1C5gegA0Ommc4hISkN44_3THLm75r6ZHA/view?usp=sharing

METAS CUMPLIDAS EN LA UNIDAD 3
A lo largo del recorrido, análisis, lectura y comprensión de los textos de la unidad 3, hemos logrado cumplir con los siguientes objetivos:
1) Pensar sobre la lengua y sus características
2) Conocer las características de la comunicación lingüística
3) Ser respetuosos de los usos lingüísticos de todas las personas

Al comenzar con los textos, nos encontramos con la primicia de que hablar es hacer, esta sería una particular característica de la lengua ,ya que al hablar realizamos: actos locutivos  (el acto de decir algo, de producción de sonidos con significado), actos ilocutivos (el acto intencional del hablante) y actos perlocutivos (el efecto, las consecuencias que se dan en el receptor).Profundizando un poco más, vemos que se han propuesto dos clasificaciones posibles para los actos de habla ilocutivos . Una clasificación depende de lo que los hablantes hacen con los enunciados que dicen y otra que depende de la formulación de los enunciados. Además,  la primera de ellas, tiene dos subgrupos: uno en relación a la intención del hablante y uno que se focaliza en la interacción.

Toda comunicación lingüística incluye actos lingüísticos. la unidad de comunicación lingüística  es la producción o emisión del símbolo palabra u oración al realizar el acto del habla.
Una de las perspectivas fundamentales es la pragmática que con más éxito se ha ocupado de estudiar los problemas de la manifestación de las intenciones es la que se conoce como la teoría de los actos del habla.  En una primera instancia Austin distinguió entre enunciados constatativos y enunciados realizativos. Los primeros son los que utilizamos para describir el mundo , podemos otorgar a cada uno de esos enunciados un valor de verdad o falsedad. Los enunciados realizativos no describen el estado del mundo sino que lo transforman por eso no se puede afirmar  si son verdaderos o falsos sino si se tienen éxito o su fracaso. El éxito o fracaso de estos enunciados depende de que se cumpla o no una condición de éxito de Fortuna o de felicidad.En  caso de éxito el mundos era cambiado.

Paul Grice dirige su atención a la búsqueda de los principios que rigen los usos comunes de la lengua. Intenta explicar cómo los hablantes logran comunicar un sentido diferente al sentido literal de los enunciados.. EL significado adicional es una implicatura de lo dicho. La implicatura es un tipo de implicación pragmática, las implicaturas que no dependen del significado convencional de las palabras emitidas son implicaturas conversacionales. Dice Grice que nuestros intercambios comunicativos hay un esfuerzo por colaborar con nuestro interlocutor, porque entre los hablantes hay un acuerdo previo, tácito, de colaboración en la tarea de comunicarse. Grice sostiene que toda actividad humana cooperativa responde a un principio de cooperación. este principio puede especificarse, articularse en cuatro subprincipios a los que llama máximas conversacionales. Éstas son:• calidad:  • cantidad • relación • modo o manera. La violación de las máximas genera implicaturas,información no dicha que es necesario descubrir, se originan en que el hablante diga lo que dice en determinado contexto compartido por los interlocutores, y en la presunción de que está observando el principio de cooperación. El principio de cooperación es parte de la comunicación lingüística 

La teoría de la cortesía verbal implica abordar la lengua como un fenómeno interorganismo o intersubjetivo y con ello, el preguntarse qué hacemos los humanos cuando usamos la lengua, esto sería abordar una de las características de la lengua. Segun la teoria de cortesía, los humanos al usar la lengua para proteger la imagen del otro para poner a salvo la suya y lograr sus objetivos. Las interacciones entre los individuos siempre pueden dar lugar a que se sientan amenazados, incomodados o humillados porque los sujetos siempre son más o menos vulnerables.Las personas tienen un territorio psicológico que es la identidad social; a este territorio psicológico, Brown y Levisnon lo llaman imagen pública La imagen tiene dos caras que son dos deseos de los sujetos:

• La cara positiva de la imagen que es el deseo que tiene el individuo de ser apreciado socialmente, de ser querido,  valorado, y de compartir sus  deseos y creencias etc. La cara negativa de la imagen que es el deseo de mantener el espacio propio libre de intromisiones, de que sus actos no sean impedidos por otros y de resguardar su privacidad.

 La imagen pública es vulnerable y por ello, en los intercambios comunicacionales es necesario ponerla a salvo. Sostienen que todo hablante tiene una imagen positiva y una negativa y sabe que su oyente también las tiene y por eso el hablante respeta las imágenes del oyente para que el oyente respete las suyas. Para ello utilizas estrategias discursivas característicos de la comunicación lingüística: recursos lingüísticos que dispone el hablante, utilizados de manera tal que lo ayuden a lograr sus objetivos comunicacionales. Las estrategias discursivas utilizadas para preservar la imagen ajena y propia se llaman estrategias de cortesía acompañadas por máximas de cortesía: -no impongas tu voluntad al interlocutor, ofrece opcione y-refuerza los lazos de camaradería

El comportamiento verbal cortés, parece ser fenómeno universal pero con diferencias interculturales. en todas las culturas los individuos desarrollan estas dos imágenes pero que lo que varía de cultura en cultura es el peso que se le otorga a cada una en cada cultura. De modo que existirían culturas de cortesía negativa y culturas de cortesía positiva .no son corteses los enunciados en sí sino los hablantes y estos siempre están influidos por su cultura y por el contexto de interacción. esto nos enseña a ser respetuosos de los usos lingüísticos de todas las personas
La comunicación lingüística tiene 3 características es: intencional; cooperativa y estratégica.
 La comunicación lingüística es una transmisión de representaciones, transmisión de ideas o sentimientos pero también de significado intencional o pretendido. De manera que la comunicación lingüística es proposicionalmente intencional, ya que que hablar es hacer cosas; por ello la interacción verbal siempre es intención . Vemos entonces que la comunicación lingüística supone el uso de la lengua. Y este a su vez presupone y requiere saber sobre la lengua, sobre el mundo y sobre las personas.. La comunicación lingüística es una actividad cooperativa pues es un intercambio entre seres que se consideran llenos de mente. necesitamos cooperar con los mensaje para reponer información que necesitamos Deriva de una actitud intencional y puede transformar el medio humano porque es capaz de cambiar los objetos intencionales que contienen las mentes de los hombres que se comunican.La comunicación lingüística es estratégica los seres humanos para comunicarse utilizan los medios con los que cuentan de manera tal que estos medios sirvan para lograr los fines que se habían propuesto Además la comunicación lingüística permite establecer en el otro intenciones que previamente no poseía. De manera que la comunicación lingüística puede darse en la medida en que nos situemos en un mundo de seres sociales compuesto por sujetos inteligentes, con diversas experiencias de vida, autónomos, capaces de interpretar significantes) y dotados de mente. La comunicación se da siempre en un entorno social en el que hay ciertos ritos convencionales que están relacionados con los roles que cada uno cumple en el seno de esa relación. Estas convenciones dan un margen de seguridad en el cual la imagen de uno mismo se siente resguardada.

La comunicación lingüística es un fenómeno complejo porque en ella interactúan diversos factores,
Para Jackobson dos de los factores que forman parte del fenómeno comunicacional son el emisor y el receptor. El emisor envía un mensaje y el receptor lo recibe podríamos decir que emisor y receptor son sujetos individuales pero a la vez sociales y en tanto tales tienen los atributos Son sujetos que procesan información lingüística pero también contextual. E. Un aspecto relevante de esta información contextual son los roles sociales. Los seres humanos somos , sensibles al rol del otro y a nuestro propio rol en la interacción tenemos la capacidad de tener en cuenta el estado anímico de la persona con la que nos comunicamos. y a partir de ese estado filtramos lo que dice. También tenemos la capacidad de tomar en cuenta las capacidades intelectuales de la persona con la que interactuamos:”.

En suma, los factores psicológicos, afectivos y cognitivos, también forman parte del fenómeno de la comunicación porque son atributos humanos. Pero los seres humanos además , tenemos en cuenta qué esta haciendo esa persona en el momento de producir el mensaje. porque no sólo procesamos información lingüística sino también información paralingüística.

La lengua tiene la característica particular de ser un código flexible. Los códigos flexibles tienen capacidad de adaptarse al contexto y tienen cierta dosis de ambigüedad. Por eso las lenguas naturales son un mecanismo de adaptación al medio tan flexible y variable como el medio social humano. Las lenguas naturales son sistemas de representación de propósitos generales. para que el emisor y el receptor se comprendan de manera más eficaz y económica es necesario que compartan un mismo código. Pero en el caso de la comunicación lingüística, es necesario tener en cuenta de que estamos refiriéndonos a un código flexible.

La comunicación lingüística es un proceso que se inicia en la mente del emisor y concluye en la mente del receptor. Por lo tanto parte de este proceso es inobservable. Y parte de este proceso no tiene carácter estrictamente lingüístico sino volitivo, cognitivo y pragmático. es volitivo  por su carácter intencional de la comunicación lingüística.Es cognitivo porla manipulación de la información acerca del mundo que el sujeto tiene disponible en su memoria.Además el hombre debe relacionar los saberes de los que dispone mediante una serie de operaciones involucradas en los procesos generales del pensamiento. Todas estas operaciones tienen un carácter no verbal ya que preceden a lo verbal, se las llaman preverbales. El resultado de estas actividades tiene un carácter proposicional es decir es una o varias ideas que todavía no toman forma lingüística. A los subprocesos preverbales, volitivos y cognitivos, les continúan las operaciones lingüísticas que son filtradas por el procesamiento que hace el hablante de los aspectos pragmáticos. Estos tienen relación con aquellos factores contextuales que el ser humano es capaz de procesarç

Hay una característica que negativa en la comunicación la cual es el ruido.El ruido es el factor que perturbe la actividad comunicativa. Hay ruidos de índole fisiológica que guardan relación con alguna dificultad existente en los órganos involucrados en la comunicación lingüística (). Otros ruidos pueden provenir de las interferencias en el canal La fuente de los ruidos también pueden hallarse en las interferencias lingüísticas generadas por fallas en la competencia lingüística o por desconocimiento de la lengua usada.

En efecto, toda actividad social es resultado de una actividad comunicativa por medio de la cual se entreteje la red de relaciones sociales. Y es por medio de esas relaciones sociales como el individuo construye su perfil cognitivo.Esta es la función de la comunicación Así nuestra mente es el reflejo de todas las situaciones de sociocomunicativas de las que hemos participado. Gracias a que nos comunicamos los individuos y la especie realiza procesos de socialización, y  el sujeto aumenta sus capacidades psicológicas logrando así una mejor adaptación al medio

 Sin embargo la competencia lingüística es un componente de una competencia más amplia: la competencia comunicativa. Esta competencia es una serie de saberes que capacitan al hombre para comunicarse. el concepto de competencia lingüística es muy abstracto, es decir, queda chico, para explicar la interacción que se produce en sociedades tan heterogéneas en las que hay distintos procesos de aculturación. Cada grupo social aprende una serie de saberes que le son útiles para su propia supervivencia dentro del seno de lo social. En cambio, todos tendrán la misma competencia lingüística sin la cual no podrían hablar la lengua.

Dijimos que la competencia comunicativa es una serie de saberes que capacitan a los seres humanos para comunicarse. Hay una serie de saberes generales que han sido trabajados por o Byram.Estos saberes son el saber ser, el saber entender, el saber aprender/hacer y el saber comprometerse. Todos se adquieren, son mediados culturalmente. No son de índole genética. Conjuntamente con estos saberes generales se encuentran una serie de saberes específicos o componentes de la competencia comunicativa abordados tanto por la Psicolingüística como por la Pragmática. Es el ámbito de la. La Psicolingüística hace un abordaje cognitivo de la competencia comunicativa mientras que la Pragmática hace un abordaje cultural. Todos estos saberes, son característicos de la comunicación 

Desde La Psicolingüística comprender y producir textos son casos específicos de resolución de problemas. La Psicolingüística se centró en las competencias comprensiva y productiva, dos de los componentes de la competencia comunicativa. Las competencias comprensiva y productiva son conocimientos estratégicos, y en tanto que tales, sensibles al contexto. Estos saberes son de distinta índole: algunos son puramente lingüísticos (otros son pragmáticos y otros son de uso general. Estos saberes se caracterizan por capacitar al sujeto para realizar el proceso onomasiológico y el semasiológico, respectivamente. estas operaciones, se realizan sobre una especie de banco de datos en común que son los componentes. Estos componentes son intercambiables

La competencia comunicativa comprende, por lo tanto una competencia verbal y una competencia no verbal. Gracias a la competencia no verbal el hombre puede interpretar y producir los gestos que acompañan a las emisiones lingüísticas orales o los dibujos, esquemas, fotos, etc., que pueden constituirse por sí mismos en textos o que pueden acompañar a las emisiones lingüísticas escritas u orales YA QUE comunicación lingüística existe una pluralidad de códigos. Para interactuar comunicacionalmente se precisa de una serie de saberes que van más allá de los estrictamente lingüísticos y de eso se trata la competencia no verbal.

La competencia verbal comprende a la competencia pragmática y a la competencia textual.La competencia textual es un saber acerca de las características de las distintas clases textuales La competencia textual subsume a la que competencia lingüística,. La competencia pragmática, competencia que comparten tanto la competencia no verbal como la verbal, es un saber que permite elegir las estrategias adecuadas para lograr intenciones comunicacionales. En este el ámbito , la competencia pragmática es un conocimiento acerca de qué decir y cómo utilizar la lengua o los diversos recursos semióticos () según las distintas situacioneses, es : adquirida; accesible a la conciencia; estratégica.  La competencia pragmática, es otro de los componentes de la competencia comunicativa, es un conocimiento mediado por el entorno cultural, Los conocimientos sobre la lengua y sobre el uso de la lengua pueden ser de tipo procedural o procedimental y de tipo declarativo o conceptual. A este conocimiento declarativo se lo ha llamado tradicionalmente conocimiento metalingüístico.

. La competencia comunicativa puede desarrollarse gracias a la facultad del lenguaje, pero además se necesita de una competencia intercultural que domina todo el comportamiento humano.. Supone un conjunto de conocimientos, creencias, costumbres que se ven reflejadas en distintos ámbitos es decir en distintos dispositivos semióticos. La cultura es un todo complejo constituido por dos componentes: uno interno y uno externo.
. Los aspectos culturales se adquieren inconscientemente por el hecho mismo de compartir la vida de relación en el seno de una sociedad. Los aspectos cultivados se aprenden concientemente y son los que se imparten en diversas instituciones . La cultura es lo que torna posible comprender los comportamientos humanos. De allí que el saber intercultural es el conocimiento de la propia (sub)cultura y de las diversas (sub)culturas que conforman el seno de lo social. Este conocimiento permite percibir diferencias interculturales y construir así una identidad intercultural que permite tomar conciencia tanto de los autoestereotipos como de los heteroestereotipos. Esto posibilita comprender que toda interpretación y atribución de significado de los diversos fenómenos semióticos La perfomancia comunicativa, es decir la actuación comunicacional, será mucho más eficaz cuanto más vasta sea la competencia intercultural que permite comprender que existen diversos procesos semióticos, esto nos permite, ser respetuosos de los usos lingüísticos de todas las personas

La competencia comunicativa, tal como la concibe Habermas tiene también un carácter genético, en el sentido de que la especie humana no solo es capaz de representarse el mundo, sino que, al representárselo por medio del lenguaje, cada individuo de la especie puede modificar esa representación en si mismo y en el otro. . La acción comunicativa está sujeta a, la razón comunicativa, incluye lo emocional y las necesidades individuales. Y esfuerza por resolver los conflictos por medio del diálogo y no por la fuerza.. La raíz de la razón comunicativa es la práctica comunicativa cotidiana. En ella, el habla es un medium (=medio) para el entendimiento.

Una operación clave de la racionalidad es la argumentación. La validez de los argumentos tiene validez pragmática. De modo que es en el discurso en donde surge la dimensión intersubjetiva de la actividad comunicativa. La teoría de la acción comunicativa toma como uno de sus puntos de partida lo que se ha dado en llamar la doble articulación de la intersubjetividad lingüística.. Se trata de la dupla contenido locucionario y fuerza ilocucionaria,.Para Habermas, el éxito de todo acto comunicativo depende de que se ajuste a alguna de estas cuatro pretensiones de validez: la inteligibilidad, la verdad, la sinceridad y la corrección normativa. Si acaso alguna circunstancia hiciera que la pretensión correspondiente al acto comunicativo estuviera en tela de juicio, el hablante debe hacer las maniobras enunciativas necesarias y suficientes para legitimar su acto. Esta tarea de legitimación se llama desempeño de las pretensiones de validez. Si el hablante no efectúa el desempeño de las pretensiones de validez correspondiente al acto comunicativo pueden originarse situaciones violentas o coercitivas. De esta manera el consenso sustituye la validez inductiva o deductiva para determinar tanto lo cierto como lo justo. La acción comunicativa es una práctica social que tiene como telón de fondo los conocimientos, interpretaciones y supuestos compartidos de los hablantes. A este conjunto de conocimientos, Habermas los llama esfera vital y se constituye en el contexto de la práctica comunicativa. Y esa esfera vital es la que permite el consenso.  la razón de ser del lenguaje es la comprensión: del mundo, del otro y de uno mismo por lo tanto la acción comunicativa es una acción orientada hacia la intercomprensión. Tener competencia comunicativa es  saber comunicarse, es en las sociedades democráticas una necesidad y por lo tanto un derecho.

Como enunciado o conclusión principal, podemos decir que la competencia comunicativa es en realidad una (macro)competencia compuesta por diversas (sub)competencias compuestas a su vez por diversos componentes. Uno de esos componentes, solo uno, es la (micro)competencia lingüística.

Meme en relación a implicatura entre amigas:
Avatar :

Reestructuración de visual thinking unidad 2


https://drive.google.com/file/d/1YCKast5qhQR5uhrPw67FyWenwI_SYh4x/view?usp=sharing

Actividades correspondientes a documento Z (pecha kucha) mapa mental de correspondencias epistemológicas y Trabajo Práctico integrador

Pecha Kucha disculpen si no tiene muy buena calidad, (mi computadora es del siglo pasado y mi celular no ayuda mucho) https://youtu.be/hD...